Finalmente, he resuelto una duda que se me planteó hace varios años. ¿Qué simbolizaban los cilindros laterales que se colocaban en la parte superior de los altares romanos en la época pagana?
Llevaba
toda una vida viendo esos cilindros y nunca me había preguntado por su
significado. Algo ornamental, me
decía. Pero no, me di cuenta de que querían simbolizar algo por los pequeños
detalles que mostraban.
Me puse
manos a la obra, pero no logré sacar nada de información, ni poca ni mucha.
Miré infinidad de altares en la Red. Cada vez que iba a un museo, mi vista se
quedaba valorando esos cilindros. Lo hice en Mérida, en el Arqueológico
Nacional, en Museo Arqueológico Provincial. Los que me acompañaban debían estar
muy intrigados al verme mirar fijamente esos pulvini, que así se llaman esos cilindros; otros los
llaman ansae.
Hoy,
después del desayuno dominical, mientras me tomaba un café negro sin azúcar y
unos cuadrados de chocolate blanco, se me ocurrió hacer otro intento en la
búsqueda de satisfacer esa curiosidad.
Y esta
vez quedó resuelta del todo, gracias a la tesis doctoral The sculptured decoration on roman votive altars and
pedestals from northern Britain de
Joyce Kewley. Sobre cualquier tema siempre hay alguien que lo sabe todo, que ha
dedicado toda una vida a investigarlo. Para el que quiera leer esta tesis
presentada en la Universidad de Durham aquí tiene el link: http://etheses.dur.ac.uk/9280/1/9280_6211-vol1.PDF
Qué lejos
estaba su autor de sospechar que un sacerdote de España leería con fruición su
investigación de 1970.
El lujo
de documentación que presentaba resultaba notable. Lo primero de todo fue saber
cómo se denominaban esos cilindros, lo cual me permitió buscar más información
por la Red:
The lateral rolls which frequently flank the foci
of Roman altars have been variously described as bolsters, pulvini, ansae, volutes, and faggots.
Ansae significa
“asas”, y faggots significa “haces”. Sea
dicho de paso, no encontré más información sobre el tema que la que ofrece este
autor. El cual se dio cuenta (ya me había dado cuenta yo) de que esos pulvini mostraban
la apariencia de ser troncos de árbol:
May also reflect
their vegetable nature; dead leaves must often have remained on the sticks
used to light and feed the sacred flames.
Su
conclusión me convenció plenamente:
It has also been suggested that the rolls
represent, in conventional form, the bundles
of faggots needed to kindle and feed the ritual fire, a theory
supported by the fact that, in many instances, the projections are
encircled by grooves or raised bands, suggestive of the cords or straps with which sticks would be tied
together.
Por
fin, la duda que había durado tantos años quedó resuelta. Aunque con toda
humildad añadía:
While it is not possible to dogmatize about the
meaning of these lateral projections the theory of the faggots seems to be the
most feasible.
Sí,
amigos, esta es una de las características del sabio: la
humildad. Ya hablemos de liturgia, ya hablemos de teología o de
cualquier otro tema, siempre nos encontramos con que el que menos sabe, si es
soberbio, será el que más dogmatice acerca de todo.
Humildad,
humildad. Que hermosa es esa virtud.
P. FORTEA
No hay comentarios:
Publicar un comentario