La Biblia es un regalo del Señor. Por la autoridad de la Iglesia se establece el canon definitivo.
Fuente: Corazones.org
¿POR QUÉ RECONOCEMOS EL EVANGELIO DE JUAN Y NO EL DE
JUDAS?
VEAMOS UN POCO DE HISTORIA...
Por el
año 605 Antes de Cristo, el Pueblo de Israel sufrió una dispersión o, como se
le conoce bíblicamente, una "diáspora". El
rey Nabucodonosor conquistó Jerusalén y llevó a los israelitas cautivos a
Babilonia, comenzando la "Cautividad de
Babilonia” (cf. 2 Reyes 24,12 y 2 Reyes 25,1).
Pero no
todos los israelitas fueron llevados cautivos, un "resto"
quedó en Israel (cf. 2 Reyes 25,12; 2 Reyes 25,22; Jeremías 40,11;
Ezequiel 33,27). También un número de Israelitas no fueron cautivos a
Babilonia sino que fueron a Egipto (cf. 2 Reyes 25,26; Jeremías 42,14;
Jeremías 43,7).
El rey
Ciro de Persia conquistó Babilonia (cf. 2 Crónicas 36,20; 2 Crónicas
36,23) y dio la libertad a los israelitas de regresar a Israel, terminando
así su esclavitud. Algunos regresaron a Palestina pero otros se fueron a
Egipto, estableciéndose, en su mayoría, en la ciudad de Alejandría (fundada
por Alejandro Magno en el 322 a.C, que contaba con la biblioteca más importante
del mundo en esa época). Así que los judíos estaban disgregados aun después del
fin del cautiverio, unos en Palestina y otros en la diáspora, sobre todo en
Alejandría. En el tiempo de los Macabeos había mas judíos en Alejandría que en
la misma Palestina (cf. 1 Macabeos 1,1)
LA TRADUCCIÓN DE LOS SETENTA
(SEPTUAGÉSIMA)
En el
siglo III antes de Cristo, la lengua principal de Alejandría, como en la mayor
parte del mundo civilizado, era el griego. El hebreo cada vez se hablaba menos,
aun entre los judíos (Jesús y sus contemporáneos en Palestina hablaban
arameo) Por eso había una gran necesidad de una traducción griega de las
Sagradas Escrituras.
La
historia relata que Demetrio de Faleron, el bibliotecario de Plotomeo II
(285-246 a.C.), quería unas copias de la Ley Judía para la Biblioteca de
Alejandría. La traducción se realizó a inicios del siglo tercero a.C. y se
llamó la Traducción de los Setenta (por el número de traductores que trabajaron
en la obra). Comenzando con la Torá, tradujeron todas las Sagradas Escrituras,
es decir todo lo que es hoy conocido por los católicos como el Antiguo
Testamento. Introdujeron también una nueva organización e incluyeron Libros
Sagrados que, por ser más recientes, no estaban en los antiguos cánones pero
eran generalmente reconocidos como sagrados por los judíos. Se trata de siete
libros, llamados hoy deuterocanónicos.
El canon de los Setenta (Septuagésima) contiene los
textos originales de algunos de los deuterocanónicos (Sabiduría y 2 Macabeos) y
la base canónica de otros, ya sea en parte (Ester, Daniel y Sirac) o
completamente (Tobit, Judit, Baruc y 1 Macabeos).
El canon
de la Septuagésima (Alejandrino) es el
que usaba Jesucristo y los Apóstoles
El canon
de Alejandrino, con los siete libros deuterocanónicos, era el más usado por los judíos en la era Apostólica. Este canon es el utilizado por Cristo y los
escritores del Nuevo Testamento. 300 de las 350 referencias al Antiguo
Testamento que se hacen en el Nuevo Testamento son tomadas de la versión
alejandrina. Por eso no hay duda de que la Iglesia apostólica del primer siglo
aceptó los libros deuterocanónicos como parte de su canon (libros reconocidos
como Palabra de Dios). Por ejemplo, Orígenes, Padre de la Iglesia (+254),
afirmó que los cristianos usaban estos libros aunque algunos líderes judíos no
los aceptaban oficialmente.
LOS JUDÍOS ESTABLECEN UN NUEVO CANON
DESPUÉS CRISTO
Al final
del primer siglo de la era cristiana, una escuela judía hizo un nuevo canon
hebreo en la ciudad de Jamnia, en Palestina. Ellos querían cerrar el período de
revelación siglos antes de la venida de Jesús, buscando así distanciarse del
cristianismo. Por eso cerraron el canon con los profetas Esdras (458 a.C.),
Nehemías (445 a.C.), y Malaquías (433 a.C.). Por lo tanto dejaron fuera del
canon los últimos siete libros reconocidos por el canon de Alejandrino.
Pero en
realidad no hubo un "silencio
bíblico" (una ausencia de Revelación) en los siglos
precedentes al nacimiento de Jesús. Aquella era la última etapa de revelación
antes de la venida del Mesías. Los judíos reconocían el canon alejandrino en
tiempo de Jesús. Por eso la Iglesia siguió reconociéndolo.
DE ESTA FORMA SURGIERON DOS PRINCIPALES
CÁNONES DEL ANTIGUO TESTAMENTO:
1: El
canon Alejandrino: Reconocido
por los judíos en la traducción de los Setenta al griego. Este canon es el más
utilizado por los judíos de tiempo de Cristo y por los autores del Nuevo
Testamento. Este canon contiene los libros "deuterocanónicos"
y es el reconocido por la Iglesia Católica.
2: El
canon de Jamnia: Establecido por judíos que rechazaron el cristianismo y por lo
tanto quisieron distanciar el período de revelación del tiempo de Jesús. Por
eso rechazaron los últimos 7 libros reconocidos por el canon alejandrino.
XV siglos
después de Cristo, Lutero rechaza el canon establecido por la Iglesia primitiva
y adopta el canon de Jamnia. Este es el canon que aceptan los Protestantes
(Hermanos separados)
LA VULGATA DE SAN JERÓNIMO
La
primera traducción de la Biblia al latín fue hecha por San Jerónimo y se llamó
la "Vulgata" (año 383 AD). El
latín era para entonces el idioma común en el mundo Mediterráneo. San Jerónimo
en un principio tradujo del texto hebreo del canon de Palestina. Por eso no
tenía los libros deuterocanónicos. Esto produjo una polémica entre los
cristianos de aquel tiempo. En defensa de su traducción, San Jerónimo escribió:
"Ad Pachmmachium de optimo genere
interpretandi", la
cual es el primer tratado acerca del arte de traducir. Por eso se le considera
el padre de esta disciplina. Ahí explica, entre otras cosas, el motivo por el
cual considera mejor traducir directo del hebreo.
San
Jerónimo no rechazó los libros deuterocanónicos. La Iglesia aceptó su
traducción con la inclusión de los libros deuterocanónicos. Por eso la Biblia
Vulgata tiene los 46 libros.
LA IGLESIA ESTABLECE EL CANON DE LA
BIBLIA
Es
importante entender que la Iglesia fundada por Cristo precede al Nuevo
Testamento. Es la Iglesia la autoridad que establece el canon de la Biblia y su
correcta interpretación y no al revés, como creen algunos Protestantes. Cuando
en el N.T. habla de las "Escrituras" se
refiere al A.T. El nombre de "Nuevo
Testamento" no se usó hasta el siglo II.
Con el
tiempo, un creciente número de libros se presentaban como sagrados y causaban
controversia. Entre ellos muchos eran de influencia gnóstica. Por otra parte,
algunos, como los seguidores de Marción, rechazaban libros generalmente
reconocidos por los Padres. La Iglesia, con la autoridad Apostólica que Cristo
le dio, definió la lista (canon) de los Libros Sagrados de la Biblia.
Los
concilios de la Iglesia Católica (el Concilio de Hipo, en el año 393 A.D. y el Concilio de Cartago, en el
año 397 y 419 A.D., ambos en el norte de África) confirmaron el canon
Alejandrino (con 46 libros para el Antiguo Testamento) y también fijaron el
canon del Nuevo Testamento con 27 libros.
Para
reconocer los libros del Nuevo Testamento los Padres utilizaron tres criterios:
1.-
Que fuesen escritos por un Apóstol o su discípulo.
2.- Que se utilizara en la liturgia de las
iglesias Apostólicas. Ej. Roma, Corintio, Jerusalén, Antioquía, etc.
3.- Que estuviera en conformidad con la fe
Católica recibida de los Apóstoles.
Al no
satisfacer estos criterios, algunos evangelios atribuidos a los Apóstoles (ej.
Ev. de Tomás, Ev. de Pedro) fueron considerados falsos por la Iglesia y
rechazados. Por otra parte fueron aceptados libros (ej. Evangelio de San
Juan y Apocalipsis) que por largo tiempo habían sido controversiales por
el atractivo que ejercen en grupos sectarios y milenaristas.
La carta
del Papa S. Inocencio I en el 405, oficialmente recoge el canon ya fijo de 46
libros del A.T. y los 27 del N.T. El Concilio de Florencia (1442) confirmó una
vez más el canon, como lo hizo también el Concilio de Trento.
A LA BIBLIA PROTESTANTE LE FALTAN LIBROS
En el
1534, Martín Lutero tradujo la Biblia al alemán. Pero rechazó los últimos siete
libros del A.T. porque estos contradecían sus nuevas doctrinas. Por ejemplo, al
quitar los libros de Macabeos, le fue mas fácil negar el purgatorio ya que 2
Macabeos 12, 43-46 da por supuesto que existe una purificación después de la
muerte.
Lutero
dice que Macabeos no pertenece a la Biblia. Sin embargo Hebreos 11,35 (Nuevo
Testamento) hace referencia a 2 Macabeos: "Unos
fueron torturados, rehusando la liberación por conseguir una resurrección
mejor". Los únicos en el Antiguo Testamento a quienes se aplica
este pasaje es a los mártires macabeos, que fueron torturados por conseguir la
resurrección (2 Mac. 7:11, 14, 23, 29, 36).
¡Lutero consideró conveniente optar por el canon de Jamnia que los
judíos habían establecido para distanciarse del cristianismo!. Lo prefirió a pesar que le faltaban libros que Jesús, los Apóstoles y la
Iglesia desde el principio habían reconocido. Agrupó los libros que quitó de la
Biblia bajo el título de "apócrifos",
señalando: "estos son libros que no se tienen
por iguales a las Sagradas Escrituras y sin embargo son útiles y buenos para
leer".
Lamentablemente
Lutero propagó sus errores junto con su rebelión. Por esa razón a la Biblia
Protestante le faltan 7 libros del AT. Los consideran libros que ellos llaman "apócrifos".
1.
Tobías
2.
Judit
3.
I Macabeos
4.
II Macabeos
5.
Sabiduría
6.
Eclesiástico (también
llamado "Sirac")
7.
Baruc
También a
los libros de Ester (protocanónico con partes deuterocanónicas) y Daniel
(protocanónico con partes deuterocanónicas) les quitaron algunas partes
Lutero no
solo eliminó libros del Antiguo Testamento sino que quiso eliminar algunos del
Nuevo Testamento e hizo cambios en el Nuevo Testamento para
adaptarlo a su doctrina.
Martín
Lutero había declarado que la persona se salva sólo por la fe (entendiendo
la fe como una declaración legal), sin necesidad de poner la fe en
práctica por medio de obras. Según
él todas las doctrinas deben basarse solo en la Biblia, pero la Biblia
según la acomoda e interpreta él. Por eso llegó incluso a añadir la palabra "solamente" después de la palabra "justificado" en su traducción alemana
de Romanos 3, 28. También se refirió a la epístola de Santiago como epístola "de paja" porque esta enseña
explícitamente: "Veis que por las obras se
justifica el hombre y no sólo por la fe".
Lutero
además se tomó la libertad de separar los libros del Nuevo Testamento de la
siguiente manera:
·
Libros sobre la obra de
Dios para la salvación: Juan, Romanos, Gálatas, Efesios, I Pedro y I Juan
·
Otros libros canónicos:
Mateo, Marcos, Lucas, Hechos, el resto de las cartas de Pablo, II Pedro y II de
Juan
·
Los libros no
canónicos: Hebreos, Santiago, Judas, Apocalipsis y libros del Antiguo
Testamento.
Gracias a
Dios, los Protestantes y Evangélicos tienen los mismos libros que los católicos
en el Nuevo Testamento porque no aceptaron los cambios de Lutero para esta
parte del canon. Pero se encuentran en una posición contradictoria: Reconocen
el canon establecido por la Iglesia Católica para el Nuevo Testamento (los 27
libros que ellos tienen) pero no reconocen esa misma autoridad para el canon
del A.T.
Es
interesante notar que la Biblia Gutenberg, la primera Biblia impresa, es la
Biblia latina (Vulgata), por lo tanto, contenía los 46 libros del canon alejandrino.
El
reformador español, Casiodoro de Reina, respetó el canon católico de la Biblia
en su traducción, la cual es considerada una joya de literatura. Pero luego
Cipriano de Valera quitó los deuterocanónicos en su versión conocida como
Reina-Valera.
LOS
CONCILIOS MODERNOS CONFIRMAN EL CANON
La
Iglesia Católica, fiel a la encomienda del Señor de enseñar la verdad y refutar
los errores, definió solemnemente, en
el Concilio de Trento, en el año 1563, el canon del Antiguo Testamento
con 46 libros siguiendo la traducción griega que siempre habían utilizado los
cristianos desde el tiempo apostólico. Enseñó que los libros deuterocanónicos
deben ser tratados "con igual devoción y
reverencia". Esto fue una confirmación de lo que la Iglesia siempre
enseñó.
Esta enseñanza
del Concilio de Trento fue una vez más confirmada por el Concilio Vaticano I y
por el Concilio Vaticano II (Constitución Dogmática Dei Verbum sobre la
Sagrada Escritura). El Catecismo de la Iglesia Católica reafirma la lista
completa de los Libros Sagrados, incluyendo los deuterocanónicos.
LA
BIBLIA ES UN REGALO DEL SEÑOR, presentado como obra
terminada a través de un largo proceso en el que el Espíritu Santo ha guiado a
la Iglesia Católica a la plenitud de la verdad. Por la autoridad de la Iglesia se
establece el canon definitivo.
Ante los
que quieren introducir libros en el Canon, por ejemplo, el "Evangelio de Judas", los protestantes
más conocedores han tenido que recurrir a la autoridad de la Iglesia Católica
para declarar que el canon de las Escrituras ha sido fijado en los Concilios
del siglo IV y no se puede cambiar.
RECOMENDAMOS:
Método de lectura de la Palabra de Dios: La Sagrada
Escritura leída a través de los Padres y del Magisterio, profundizada en la
oración y en la meditación.
Claves para el estudio avanzado de la Sagrada Escritura: Brillante e ilustrativa intervención de Papa Benedicto
mostrando los límites de algunos métodos modernos
Dios nos habla en la Biblia como su autor: ¿De qué cosas
y cómo nos habla Dios en la Biblia? Cómo se
fue componiendo la Biblia.
La Biblia, cómo manejarla: La división de los textos
sagrados.
Diferencia entre la Biblia católica y la protestante: ¿Por qué esta diferencia entre la Biblia católica y la
protestante?
No hay comentarios:
Publicar un comentario